Кому и зачем это могло понадобиться? — подумала я. В конце концов, не Сахарный человек и не Девочка-енот отправили мне главы из моей собственной книги?
— Нет, — пробормотала я, чтобы отогнать страх, заползший в душу. — Так не бывает.
— Чего не бывает? — поинтересовался Ричи, выросший за моей спиной.
Я сгребла конверты и листы из книги в кучу, которую поспешила прикрыть руками.
— Ничего. И нечего стоять у меня за спиной.
— С тобой все в порядке? — обеспокоенно спросил Ричи.
— Лучше не бывает, — пробормотала я.
Делиться с Ричи Карлайлом своими проблемами мне совершенно не хотелось.
— А выглядишь так, как будто тебе сообщили о чьей-то смерти, — без тени иронии в голосе заметил Ричи. — Уверена, что все нормально?
Я поспешила кивнуть. Расскажи я ему о сахарных людях и девочках-енотах, он точно сочтет меня сумасшедшей. Еще, не дай бог, поделится своими соображениями с Ди, и тогда не миновать мне настойчивых просьб посетить психоаналитика.
— У меня-то все в порядке, — хмуро ответила я Ричи. — А у тебя, по-моему, нет, раз ты до сих пор торчишь в моем доме.
— Я не торчу, — обиженно отозвался Ричи и вышел наконец из-за моей спины. — Между прочим, могла бы поблагодарить меня за то, что я так ловко все устроил. Твой литагент забрал тебя из участка, твоя мама — дома. Чем ты недовольна?
— Можно подумать, если бы ты не вмешался, все было бы иначе, — хмыкнула я. — Мать отлично знает дорогу до моего дома, а Яки Вудсток открыл бы ей дверь и без твоего присутствия. Что касается Генри, я бы и сама могла ему позвонить.
— Но ведь не позвонила же? — хитро прищурился Ричи.
— Не позвонила, потому что не успела. И вообще, — раздраженно покосилась я на Ричи, — если бы не ты, все было бы в порядке.
— Считаешь, в порядке быть одинокой?
— Кто тебе сказал, что я одна? — возмущенно уставилась я на Ричи.
— Можно подумать, это большой секрет. У тебя никого не было с тех пор, как мы расстались.
— Ты себе льстишь, Ричи Карлайл, — фыркнула я. — У меня были мужчины. Просто я не хотела серьезных отношений.
— Вот именно. Потому что ты до сих пор любишь меня, сладенькая. — На лице Ричи снова появилась самодовольная улыбка.
Меня бесило то, что он так уверен в себе. Думает, после одного поцелуя я прощу ему все и позову обратно? Как бы не так!
— Вот тут ты ошибаешься, Ричи… — Я многозначительно посмотрела на своего бывшего мужа. — Когда ты поцеловал меня там, на берегу, я совершенно ничего не почувствовала. Даже сердце не забилось сильнее. Мне кажется, это о чем-то говорит.
Пронять Ричи было не так-то легко.
— Дай мне время, сладенькая. Сейчас ты обижена на меня, но я сумею сделать так, что твое сердце не только забьется, оно канкан запляшет.
«Обижена»… Как можно было так сказать о тех чувствах, которые я испытывала? В этом весь Ричи. Для него все, что произошло, — не более чем глупая ошибка, о которой можно забыть. А для меня — трагедия всей жизни.
Кто-то относится к изменам легко, кто-то считает их предательством. Может быть, если бы мы с Ричи не были такими разными, то жили до сих пор в любви и согласии. И лишь для одного человека ничего бы не изменилось — Лил Стакер по-прежнему была бы любовницей Ричи.
— Разбираешь письма? — Воспользовавшись тем, что я отвлеклась и погрузилась в раздумья, Ричи протянул руку и взял один из раскрытых конвертов. — Что у нас тут? Письма от поклонников?
Когда-то его бесцеремонность меня не очень-то удивляла, но теперь я накинулась на Ричи как разъяренная тигрица.
— Отдай немедленно! — Я выхватила конверт из его рук, но Ричи так крепко его держал, что бумага треснула. — Какое право ты имеешь читать чужие письма?!
— Но ты мне не чужая.
— Ричи, не буди во мне зверя и отдай конверт!
— Только в обмен на поцелуй!
Вместо поцелуя я с такой силой ударила по руке Ричи сжатым кулаком, что от неожиданности он разжал пальцы, и конверт упал на пол.
— Да что с тобой, Ют? — остолбенело уставился на меня Ричи, а я подобрала конверт и положила его в кучу с остальными. — Раньше ты такой не была. Хотя, признаюсь, в твоей ярости есть что-то пикантное.
— Катись за пикантностью к Лил, — отрезала я и указала Ричи на дверь. — А если не уберешься сам, то я позвоню твоей возлюбленной и расскажу, где ты шляешься до глубокой ночи.
— Придется ретироваться. — Ричи изобразил на своем лице грустную улыбку. — Но не думай, что я так легко сдамся.
Я вернулась в гостиную, которую уже успела прибрать моя хозяйственная мать, и устало опустилась на диван. Почему-то если неприятности случаются, то обязательно все скопом. Как будто ходят за ручку друг с другом.
— Ют, а куда делся Ричи? — поинтересовалась Ди, вернувшаяся в гостиную.
— Очень мило, что мы не виделись с тобой почти год, а ты интересуешься моим бывшим мужем, — мрачно отозвалась я.
— Только не говори, что ты снова его выгнала, — огорченно посмотрела на меня мать.
— Да, я его выгнала. И буду выгонять всякий раз, как только он здесь окажется.
— И все-таки ты невыносима, Ют, — покачала головой Ди. — Хочешь одинокой старости? Ты ее получишь. Только могу тебе сказать, это не самая веселая перспектива.
— Хватит, мам. Я как-нибудь разберусь со своей старостью, — ответила я, поднявшись с дивана. — В конце концов, у меня есть друзья. И ты. Ты же не перестанешь приезжать ко мне, если я пошлю Ричи ко всем чертям?
Ди улыбнулась. Она любила трогательные сцены единения матери и дочери, а я была совсем не против ей подыграть. Мы обнялись, а я в который уже раз подумала о том, как мне не хватает отца — он-то никогда не давал мне дурацких советов.